Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı نِظامُ التَّمْدِيد

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça نِظامُ التَّمْدِيد

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • C'est tout le système des prolongations de la garde à vue qui rend la torture possible, et c'est bien la raison pour laquelle le Comité contre la torture comme le Comité des droits de l'homme dénoncent ce système.
    وأضاف أن نظام تمديد الحراسة النظرية هو الذي يجعل التعذيب ممكناً وهذا ما يدفع لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى مناهضة هذا النظام.
  • La Pologne a indiqué que sa législation pertinente ne reflétait pas complètement la lettre de la Convention.
    وأعربت الأرجنتين أيضا عن الحاجة الى تمديد نظام اقرار الذمة المالية ليشمل الموظفين العموميين في الكيانات الريفية والمحلية.
  • Toute politique qui vise à proroger l'actuel régime de non-prolifération nucléaire tout en maintenant les arsenaux nucléaires n'est pas viable.
    وإن أي سياسة ترمي إلى تمديد نظام عدم الانتشار النووي الحالي والمحافظة في نفس الوقت على الترسانات النووية نظام غير صالح للبقاء.
  • Le règlement du personnel de l'ONU limite la prorogation des contrats des experts embauchés pour des projets, ce qui a été considéré comme un problème par les organismes techniques employant des experts très spécialisés.
    يقيد النظام الإداري للموظفين تمديد عقود الخبراء الذين يوظفون للعمل في المشاريع، وقد اعتَبرت ذلك مشكلةً بالنسبة لتنفيذ برامج إحدى الوكالات التقنية التي توظف خبراء ذوي تخصصات دقيقة.
  • Le Conseil a sans doute appris la décision d'étendre le régime de sanctions ciblées que l'Union européenne a prise suite aux graves événements dont la communauté internationale a été le témoin.
    ولا شك أن المجلس على علم بقرار الاتحاد الأوروبي تمديد نظام الجزاءات المحددة الأهداف، عقب الأحداث الخطيرة التي شهدها المجتمع الدولي.
  • Le régime des sanctions imposé au Libéria a également été examiné et le mandat de la Mission des Nations Unies au Libéria a été prorogé à deux reprises, par la résolution 1712 (2006) et par la résolution 1753 (2007).
    وجرى أيضا تقييم نظام الجزاءات بشأن ليبريا وتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مرتين، على التوالي، بموجب القرارين 1712 (2006) و 1753 (2007).
  • L'entité adjudicatrice indique dans le procès-verbal visé à l'article 11 de la présente loi les motifs et les circonstances sur lesquels il se fonde pour prolonger la durée du système.”
    وعلى الجهة المشترية أن تدرج في السجل المطلوب بموجب المادة 11 من هذا القانون بيانا للأسباب والظروف التي استندت إليها لتبرير تمديد مدة النظام.
  • Le Secrétaire général appuie la recommandation du Groupe de la refonte visant à étendre la compétence du système actuel à toutes les personnes fournissant des services personnels dans le cadre d'un contrat conclu avec l'Organisation, y compris les consultants et les vacataires.
    وأردف قائلا إن الأمين العام يؤيد توصية الفريق المعني بإعادة التصميم الداعية إلى تمديد النظام الحالي ليشمل أي شخص يسدي خدمات شخصية بموجب عقد مبرم مع الأمم المتحدة، بما يشمل الاستشاريين وفرادى المتعاقدين.
  • En tant que l'un des pays initiateurs de la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, l'Ukraine appuie pleinement les travaux en cours aux Nations Unies sur l'extension de son régime juridique et espère qu'ils aboutiront dans un avenir proche.
    وأوكرانيا، بوصفها أحد البلدان المبادرة بطرح اتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأشخاص المرتبطين بها، تؤيد تأييدا تاما العمل الجاري في إطار الأمم المتحدة بشأن تمديد نظامها القانوني ويحدو أوكرانيا الأمل في أن يستكمل هذا العمل بنجاح في المستقبل القريب.
  • Assouplir les règles d'origine s'appliquant aux exportations des PMA, offrir un appui financier et technique à ceux touchés par l'élimination de quotas, étendre le système des préférences commerciales à la production textile et vestimentaire des PMA, réorienter les préférences commerciales sont autant de manières d'atténuer les conséquences préjudiciables de cette libéralisation.
    وهناك وسائل كثيرة لتخفيف تلك العواقب الضارة لعملية التحرير هذه، وهي تتضمن تخفيف قواعد المنشأ التي تُطبّق على صادرات أقل البلدان نموا، وتقديم دعم مالي وتقني للبلدان المتضررة من جراء إلغاء الحصص، وتمديد نطاق نظام الأفضليات التجارية كيما يشمل إنتاج المنسوجات والملابس لدى أقل البلدان نموا، وإعادة توجيه الأفضليات التجارية.